a.
Ucapan Selamat Tahun Baru Imlek dalam Bahasa Mandarin (Chinese New Year
Greeting)
新年祝福语(xīn
nián zhù fú yǔ)
Chinese
New Year Saying and Greetings
Ucapan
Selamat Tahun Baru Imlek dalam Mandarin
1.鸡年大吉 (jínián dàjí)
Lots
of luck for this Rooster year
Semoga
memiliki banyak keberuntungan di tahun ayam
2.鸡年吉祥(Jínián jíxiáng)
Good
luck for this Rooster year
Selamat
beruntung di tahun ayam
3.新年快乐(xīnnián kuàilè)
Happy
New Year
Selamat
Tahun Baru
4.春节快乐(chūnjié kuàilè)
Happy
Spring Festival
Selama
Festival Musim Semi
5.财源滚滚(cái yuán gǔn gǔn)
财源滚滚(cái yuán gǔn gǔn)
Profits pour in from all sides
Kekayaan datang berlimpah ruah
6.年年有余(niánnián yǒuyú)
Surplus
year-after-year
Semoga
punya penghasilan/rejeki berlimpah ruah tahun ke tahun
7.心想事成(xīnxiǎng shì
chéng)
May
all your wishes come true
Semoga
semua impian menjadi kenyataan
8.大吉大利(dàjí dàlì)
Lots
of luck and profits
Semoga
banyak keberuntungan dan rejeki
9.恭喜发财(gōngxǐ fācái)
Happiness
and prosperity
Semoga
berbahagia dan bertambah makmur
10.财源广进(cáiyuán
guǎngjìn)
Enter
broadly wealth's source
Semoga
sumber penghasilan semakin berlimpah ruah
11.事业有成(shìyè yǒuchéng)
Success
in your career
Semoga
sukses di karirnya
12.步步高升(bùbù gāoshēng)
Promotions
at every step
Semoga
karirnya semakin menanjak
13.一帆风顺(yīfān fēngshùn)
May
your life go smoothly
Semoga
kehidupannya berjalan dengan lancar
14.生意兴隆(Shēngyì
xīnglóng)
Prosperous
business
Semoganya
bisnisnya makin jaya
15.学习进步(xuéxí jìnbù)
Progress
in studies
Semoga
pendidikannya makin sukses
16.身体健康(shēntǐ
jiànkāng)
Have
a good health
Semoga
sehat selalu
17.龙马精神(lóng mǎ
jīngshén)
The
spirit of the dragon and horse
Semoga
memiliki semangat seperti naga dan kuda
Note:
Don’t
forget of to say 祝你(zhù
nǐ / mean “wish you”) in every greeting
Jangan
lupa untuk menambahkan kata祝你(zhù nǐ / artinya “semoga kamu”) di
setiap ucapan salam
For
example :
*I
want to wish you happy chinese new year
saya
ingin mengucapkan semoga kamu berbahagia di tahun baru
祝你新年快乐(zhù
nǐ xīnnián kuàilè).
*I
want to wish you, success in your career
Saya
ingin mengucapkan semoga sukses di karirnya
祝你事业有成(zhù
nǐ shìyè yǒuchéng)
b.
Dialog (Conversation)
你能给我讲一些关于春节的事吗?
nǐ
néng gěi wǒ jiǎng yī xiē guān yú chūn jié de shì má ?
A:Can
you tell me something about Spring Festival?
A:
apakah kamu bisa menjelaskan sesuatu tentang imlek kepada saya
当然可以。我们中文叫“春节”。它是中国最大的传统节曰。
dāng
rán kě yǐ 。 wǒ mén zhōng
wén jiào “ chūn jié ” 。 tā shì zhōng guó
zuì dà dí chuán tǒng jié yuē 。
B:Sure.
We call the Spring Festival Chunjie in Chinese. It is the biggest traditional
Chinese festival.
B:
tentu saja, dalam bahasa mandarin imlek disebut “chun jie”. Ini adalah festival
tradisional tionghoa paling besar
你们是怎样庆祝新年的?
nǐ
mén shì zěn yàng qìng zhù xīn nián de ?
A:How
do you celebrate it?
A:
Bagaimana kalian merayakannya?
我们通常以丰盛的合家宴和鞭炮来庆祝新年。除夕夜人们在家与家人和亲友共进晚餐。大年初一就出去给亲戚拜年。
wǒ
mén tōng cháng yǐ fēng shèng de hé jiā yàn hé biān páo lái qìng zhù xīn nián 。 chú xī yè rén
mén zài jiā yǔ jiā rén hé qīn yǒu gòng jìn wǎn cān 。 dà nián chū yī
jiù chū qù gěi qīn qī bài nián 。
B:We
usually have the celebration with feasts and firecrackers. The new year's eve
is for feasting at home with family members and very close friends. The first
day of the Spring Festival we will make New Year calls on family relatives.
B:
kami biasanya merayakan dengan makan besar bersama keluarga dan menyalakan
mercon. Malam imlek, semua anggota keluarga dan teman dekat berkumpul makan
bersama, hari pertama imlek kami kan keluar ke rumah saudara untuk
bersilahturami.
带点礼物去吗?
dài
diǎn lǐ wù qù má ?
A:Do
you bring some gifts along?
A:
Apakah membawa kado?
当然带。一般给父母和年长的亲戚送点水果、补品之类的东西,见到小孩子就要给压岁钱了。当然,这些都要事先备好。
dāng
rán dài 。 yī bān gěi fù
mǔ hé nián cháng dí qīn qī sòng diǎn shuǐ guǒ 、 bǔ pǐn zhī lèi
dí dōng xī , jiàn dào xiǎo
hái zǐ jiù yào gěi yā suì qián liǎo 。 dāng rán , zhè xiē dū yào
shì xiān bèi hǎo 。
B:Of
course yes. Fruits, medical tonics are often for parents and old relatives and
cash enclosed in a red envelope for the kids. All this, of course, should be
well prepared beforehand.
B:
tentu saja, biasanya membawa buah, makanan herbal untuk orang tua dan sanak
saudara. Anak kecil akan diberi angpao. Makanya semua ini harus dipersiapkan
dahulu.
我很欣赏你们中国人交流感情的方法。
wǒ
hěn xīn shǎng nǐ mén zhōng guó rén jiāo liú gǎn qíng dí fāng fǎ 。
A:I
really appreciate the way you Chinese people exchange feelings.
A:
saya sangat mengapresiasi cara orang tionghua saling berbagi perhatian.
Sumber
dialog:oralpractice.com
1 komentar untuk artikel ini. Ingin berkomentar?
Perlihatkan Semua Komentar Tutup Semua Komentar
Amazing! Its truly remarkable piece of writing, I have got
Balas Hapusmuch clear idea regarding from this article.
remarkable ()