年糕(nián gāo) /Chinese New Year's Cake / Kue Bakul



Sumber: wikipedia
年糕(nián gāo) / Kue Bakul
年糕是农历新年一种传统食品,年糕与「年高」谐音,有年年高的意思,象征收入、职位或小孩子都一年比一年高。年糕早期是在年夜用来祭神 及供奉祖先,其后渐渐成为一种春节食品。年糕通常用糯米磨粉制成,而不同地区制作的年糕各有分别,可能会加入不同的材料,有不同的颜色。而在香港,以广东 年糕最受欢迎。

Pinyin
nián gāo shì nóng lì xīn nián yī zhǒng chuán tǒng shí pǐn
nián gāo yǔ nián gāo xié yīn yǒu nián nián gāo dí yì sī xiàng zhēng shōu rù zhí wèi huò xiǎo hái zǐ dū yī nián bǐ yī nián gāo nián gāo zǎo qī shì zài nián yè yòng lái jì shén   jí gōng fèng zǔ xiān qí hòu jiàn jiàn chéng wéi yī zhǒng chūn jié shí pǐn nián gāo tōng cháng yòng nuò mǐ mó fěn zhì chéng ér bù tóng dì qū zhì zuò dí nián gāo gè yǒu fēn bié kě néng huì jiā rù bù tóng dí cái liào yǒu bù tóng dí yán sè ér zài xiāng gǎng yǐ guǎng dōng   nián gāo zuì shòu huān yíng

Terjemahan
Kue bakul adalah salah satu panganan tradisional imlek, kue bakul dan (年高: nián gāo) mempunyai cara pelafalan yang sama dalam mandarin, memiliki arti setiap tahun bertambah maju, menyimbolkan pendapatan, jabatan dan anak kecil yang bertambah tinggi dari tahun ke tahun. Kue bakul pada awalnya di gunakan untuk menyembah dewa dan leluhur di malam tahun baru imlek, kemudian perlahan-lahan berkembang menjadi panganan imlek. Kue bakul dibuat menggunakan tepung beras, di setiap tempat mempunyai cara membuat kue bakul yang berbeda, mungkin bisa menambahkan bahan yang berbeda, ada warna yang berbeda. Di Hongkong dan Guang Dong, kue bakul paling di nanti.

Vocabulary
Chinese
English
Indonesian
年糕(nián gāo)
Chinese New Year Rice Cake
Kue Bakul/ Keranjang
传统
(chuán tǒng)
Traditional
Tradisional
食品
(shí pǐn)
Food
Makanan/Panganan
收入
(shōu rù)
Income
Pendapatan
职位
(zhí wèi)
Position
Posisi/Jabatan
祖先
(zǔ xiān)
Ancestors
Leluhur
糯米
(nuò mǐ)
Glutinous Rice
Beras Ketan

0 komentar untuk artikel ini. Ingin berkomentar?

Emoticon Emoticon

Perlihatkan Semua Komentar Tutup Semua Komentar