Berikut adalah beberapa istilah dalam bahasa mandarin yang memakai kata 吃(chī).
1.吃白饭
(chī bái fàn)
Have
a meal for free
Makan
gratis, mendapat makan tanpa bekerja
2.吃不来
(chī bù lái)
Dislike
a food
Tidak
suka makan tertentu
Contoh
这个菜我吃不来
Zhège
cài wǒ chī bù lái
Saya
tidak begitu suka makan sayur ini
Lawan
katanya : 吃得来 (chī dé lái)
3.
吃不上 (chī bù shàng)
Unable
to get something to eat , miss a meal
Tidak
bisa memperoleh makanan
Contoh
以前生活穷苦常常吃不上一顿饭
Yǐqián
shēnghuó qióngkǔ chángcháng chībùshàng yī dùn fàn
Dulu
kehidupan begitu sulit dan miskin, sering tidak dapat makan nasi.
Lawan
katanya : 吃得上(chī dé shàng)
4.
吃不下 (chī bù xià)
Not
feel like eating, be unable to eat anymore
Tidak
bernafsu makan, tidak bisa makan lagi.
Contoh:
谢谢!我饱了,再也吃不下了
Xièxiè!
Wǒ bǎole, zài yě chī bùxiàle
Terima
kasih! Saya sudah kenyang, tidak bisa makan lagi.
Lawan
katanya : 吃得下(chī dé xià)
5.
吃不消(chī bù xiāo)
Unable
to understand
Tidak
bisa dimengerti, tidak bisa dipahami
Contoh:
这文章写得又长又难懂, 真让看的人吃不消
Zhè
wénzhāng xiě dé yòu zhǎng yòu nán dǒng, zhēn ràng kàn de rén chībùxiāo
Artikel
ini ditulis panjang dan susah dimengerti, benar membuat orang susah
memahaminya.
Lawan
katanya: 吃得消(chī dé xiāo)
6.
吃喝玩乐(chī hē wán lè)
Bersenang-senang,
berfoya-foya
Ayo
baca juga istilah lain yang juga memakai kata Beberapa Kata yang Memakai 吃 yang Tidak Berarti Makan)
7.
吃亏(chī kuī)
Suffer
losses
Menderita
kerugian
Contoh
每个做生意的人都不想吃亏
měi
gè zuò shēngyì de rén dōu bùxiǎng chīkuī
setiap
orang yang berbisnis pasti tidak ingin merugi.
8.
吃后悔药(chī hòu huǐ yào)
Feel
remorse, regret
Menyesal
Kemudian
Secara
harfiah berarti memakan obat penyesalan.
9.
吃重(chī zhòng)
Carry
weight, hard
Daya
angkut,Sulit/berat
Contoh:
这个任务很吃重
Zhège
rènwù hěn chīzhòng
Tugas
ini sangat berat
10.
吃惊(chī jīng)
Shocked,
amazed
Terkejut,
terperangah, kaget
Secara
harfiah berarti memakan kekagetan
Contoh
你的喊声使人吃惊
Nǐ
de hǎn shēng shǐ rén chījīng
Suara
teriakanmu membuat orang kaget
#Bonus
大吃一惊(dà chī yī jīng)
Be
greatly suprised
Terkejut
bukan kepalang, sangat terkejut
Contoh
你偷偷摸摸进来,让我大吃一惊
nǐ
tōutōumōmō jìnlái, ràng wǒ dàchīyījīng
kamu
diam-diam masuk kemari, membuat saya terkejut bukan kepalang
0 komentar untuk artikel ini. Ingin berkomentar?
Perlihatkan Semua Komentar Tutup Semua Komentar