10 Kata Gaul Indonesia dalam Bahasa Mandarin

Teman-teman Alien Mandarin, pada artikel kali ini kita akan membahas bahasa gaul Indonesia dalam bahasa mandarin. Penerjemahan bahasa gaul ini mungkin tidak sepenuhnya tepat. Bahasa gaul Indonesia sering digunakan oleh remaja Indonesia tetapi dalam versi mandarinnya tidak semua istilah ini sering dipakai oleh native speaker mandarin. Selamat belajar!

1.狐狸精(hú lí jīng) = Pelakor (Perebut Laki Orang)
Frasa 狐狸精(hú lí jīng) secara harfiah berarti siluman rubah. Siluman rubah digambarkan sebagai wanita cantik yang suka merebut suami orang. Dalam bahasa gaul Indonesia sering disebut sebagai pelakor atau perebut laki orang
Contoh
她的老公被一个狐狸精迷惑住了
Tā de lǎo gōng bèi yīgè hú lí jīng mí huò zhù le
Suami dia tergoda oleh seorang Pelakor

2.懒得动(lǎn dé dòng) = Mager (Malas Gerak)
懒得动(lǎn dé dòng) berarti malas bergerak, dalam bahasa gaul dikenal sebagai mager. Kata 懒(lǎn) berarti malas sedangkan 动(dòng) berarti bergerak.
Contoh
你想瘦,可是懒得动哦
Nǐ xiǎng shòu, kěshì lǎndé dòng ó
kamu ingin kurus tapi mager

3.顺便说一下(shùn biàn shuō yīxià) = Ngomong2 (BTW)
By the Way atau ngomong-ngomong dalam bahasa mandarin adalah 顺便说一下(shùn biàn shuō yīxià)
Contoh
顺便说一下我留了条子来提醒你
Shùn biàn shuō yī xià wǒ liú le tiáo zi lái tí xǐng nǐ
Btw (ngomong-ngomong) saya meninggalkan pesan untuk mengingatkan kamu

4.私底下谈(sīdǐ xia tán) = Japri (Jalur Pribadi)
私底下谈(sī dǐ xia tán) secara harfiah berarti dibicarakan secara pribadi. Dalam bahasa gaul Indonesia dikenal sebagai Japri
Contoh
这件事情我们私底下谈
Zhè jiàn shì qíng wǒ men sī dǐ xia tán
Masalah ini kita Japri aja.

5.尽快(jǐn kuài) = As soon As Possible (ASAP) / Secepat mungkin 
Contoh
我借的钱,我尽快还给你
Wǒ jiè de qián, wǒ jǐnkuài hái gěi nǐ
Uang yang saya pinjam, saya usahakan kembalikan ke kamu ASAP

6.不清楚(bù qīng chǔ) = Gaje (Ga Jelas)
Gaje alias tidak jelas dalam bahasa mandarin adalah 不清楚(bù qīng chǔ)

7.在途中(zài tú zhōng) = OTW (on the way) / lagi dijalan
OTW atau lagi diperjalanan dalam bahasa mandarin adalah 在途中(zài tú zhōng)

8.打錯了/寫錯了(dǎ cuò le/xiě cuò le) = TYPO
打錯了(dǎ cuò le) secara harfiah berarti salah ketik sedangkan 寫錯了(xiě cuò le) berarti salah tulis.
Contoh
對不起,寫錯了
duì bù qǐ, xiě cuò le
Maaf , TYPO

9.马上回来(mǎ shàng huí lái) = BRB (Be Right Back) / Segera Kembali
马上回来(mǎ shàng huí lái) berarti segera kembali dalam bahasa Indonesia atau sering ditulis BRB dalam bahasa gaul
Contoh
等一下,马上回来
děng yī xià, mǎ shàng huí lái
Tunggu sebentar, BRB

10.哈哈哈(hā hā hā) = LOL 
哈哈哈(hā hā hā) merupakan ekspresi ketawa dalam bahasa mandarin, frasa 哈哈哈(hā hā hā)  juga bisa digunakan untuk mengeksperiskan kata LOL, artinya tertawa terbahak-bahak

0 komentar untuk artikel ini. Ingin berkomentar?

Emoticon Emoticon

Perlihatkan Semua Komentar Tutup Semua Komentar