海伦:罗伯特,你去哪儿呢?
Hǎilún: Luōbótè, nǐ qù nǎ'er ne?
Hellen: Robert, kamu mau ke mana?
罗伯特:我去火车站接一个朋友。
Luōbótè: Wǒ qù huǒchē zhàn jiē yīgè péngyǒu.
Robert: saya mau pergi ke stasiun kereta api menjemput teman.
海伦:但是再过半小时就要上课了。
Hǎilún: Dànshì zài guòbàn xiǎoshí jiù yào shàngkèle.
Hellen: tetapi setengah jam lagi kelas kita akan dimulai.
罗伯特:我得逃课了。我没办法。再说,今天下午的课也没意思。我觉得我不去上也损失不了多少。
Luōbótè: Wǒ déi táokèle. Wǒ méi bànfǎ. Zàishuō, jīntiān xiàwǔ de kè yě méiyìsi. Wǒ juédé wǒ bù qù shàng yě sǔnshī bùliǎo duōshǎo.
Robert: saya harus bolos kelas. Tidak ada cara lain. Lagian kelas sore hari ini sangat membosankan. Saya rasa kalau saya tidak masuk kelas juga tidak rugi apa-apa.
海伦:这也许没错。不过,你知道上这堂课的老师特别严,我担心如果你老是逃课的话,你会不及格的。你不会叫另外一个人去接你朋友吗?
Hǎilún: Zhè yěxǔ méi cuò. Bùguò, nǐ zhīdào shàng zhè táng kè de lǎoshī tèbié yán, wǒ dānxīn rúguǒ nǐ lǎo shì táokè dehuà, nǐ huì bù jígé de. Nǐ bù huì jiào lìngwài yīgè rén qù jiē nǐ péngyǒu ma?
Hellen: mungkin ada benarnya. Tetapi kamu tahu, guru yang mengajar kelas ini sangat tegas, saya khawatir jika kamu sering bolos maka kamu tidak akan lulus kelas ini. Apakah kamu tidak bisa menyuruh orang lain untuk menjemput temanmu?
罗伯特:我也许可以叫别人去,可是我为什么要这么做呢?如果你真担心我考试不及格的话,在老师点名的时候,你可以帮我喊一声“到”啊。
Luōbótè: Wǒ yěxǔ kěyǐ jiào biérén qù, kěshì wǒ wèishéme yào zhème zuò ne? Rúguǒ nǐ zhēn dānxīn wǒ kǎoshì bù jígé dehuà, zài lǎoshī diǎnmíng de shíhòu, nǐ kěyǐ bāng wǒ hǎn yīshēng “dào” a.
Robert: saya mungkin bisa menyuruh orang lain pergi, tetapi kenapa harus begitu? Jika kamu benaran khawatir saya tidak lulus ujian, saat guru mengabsen, kamu bisa bantu saya menjawab “hadir”.
海伦:那可不行,你知道,我不喜欢说谎,特别是在老师面前。
Hǎilún: Nà kě bùxíng, nǐ zhīdào, wǒ bù xǐhuān shuōhuǎng, tèbié shì zài lǎoshī miànqián.
Hellen: tidak boleh begitu. Kamu tahu, saya tidak bisa berbohong apalagi di depan guru.
0 komentar untuk artikel ini. Ingin berkomentar?
Perlihatkan Semua Komentar Tutup Semua Komentar