Puisi mandarin ini adalah puisi tentang ayah. Puisi ini berjudul
《父亲》“fù qīn”
朦胧时候
ménglóng shíhòu
saat saya kesusahan
父亲是一座大山
fù qīn shì yī zuò dàshān
ayah bagaikan sebuah gunung yang besar
坐在他肩头
zuò zài tā jiāntóu
duduk di pundaknya
总能看的很远、很远
zǒng néng kàn de hěn yuǎn, hěn yuǎn
selalu bisa melihat ke arah yang sangat jauh, sangat jauh
懂事时
dǒngshì shí
saat saya sudah mengerti
父亲是一棵倔强的弯松
fùqīn shì yī kē juéjiàng de wān sōng
ayah adalah sebatang pohon cemara yang kokoh
这才发现
zhè cái fāxiàn
barulah menyadari
我的分量是这样重、这样重
wǒ de fènliàng shì zhèyàng zhòng, zhèyàng zhòng
berat badan saya begitu berat, begitu berat
而现在
ér xiànzài
lalu sekarang
父亲啊
fùqīn a
oh ayah
你是一首深沉的诗
nǐ shì yī shǒu shēnchén de shī
kamu adalah sebuah puisi yang penuh makna
儿子默默的读
érzi mòmò de dú
anakmu dengan pelan-pelan melantunkannya
泪轻轻的流
lèi qīng qīng de liú
air mata dengan pelan-pelan mengalir
《父亲》“fù qīn”
朦胧时候
ménglóng shíhòu
saat saya kesusahan
父亲是一座大山
fù qīn shì yī zuò dàshān
ayah bagaikan sebuah gunung yang besar
坐在他肩头
zuò zài tā jiāntóu
duduk di pundaknya
总能看的很远、很远
zǒng néng kàn de hěn yuǎn, hěn yuǎn
selalu bisa melihat ke arah yang sangat jauh, sangat jauh
懂事时
dǒngshì shí
saat saya sudah mengerti
父亲是一棵倔强的弯松
fùqīn shì yī kē juéjiàng de wān sōng
ayah adalah sebatang pohon cemara yang kokoh
这才发现
zhè cái fāxiàn
barulah menyadari
我的分量是这样重、这样重
wǒ de fènliàng shì zhèyàng zhòng, zhèyàng zhòng
berat badan saya begitu berat, begitu berat
而现在
ér xiànzài
lalu sekarang
父亲啊
fùqīn a
oh ayah
你是一首深沉的诗
nǐ shì yī shǒu shēnchén de shī
kamu adalah sebuah puisi yang penuh makna
儿子默默的读
érzi mòmò de dú
anakmu dengan pelan-pelan melantunkannya
泪轻轻的流
lèi qīng qīng de liú
air mata dengan pelan-pelan mengalir
0 komentar untuk artikel ini. Ingin berkomentar?
Perlihatkan Semua Komentar Tutup Semua Komentar