Sumber : Digmandarin |
Bahasa gaul atau Slang merupakan bahasa populer di kalangan anak muda, sering digunakan di internet maupun di Televisi. Slang dalam bahasa mandarin ternyata banyak loh. Pada artikel kali ini kita akan membahas 20 slang dalam bahasa mandarin yang sering dipakai oleh anak-anak muda di Tiongkok maupun di Taiwan. Selamat belajar!
1. 抱大腿 (bào dà tuǐ) = Meminta/Memelas Bantuan Seseorang
抱大腿 (bào dà tuǐ) secara harfiah berarti memeluk lutut. Bahasa gaul satu ini berarti memohon bantuan kepada seseorang, mencari bantuan kepada orang yang lebih berkuasa atau berpengaruh. Apakah kamu pernah melihat adegan televisi ketika seseorang memeluk tungkai orang lain dan memelas untuk diberi bantuan atau ampunan, mungkin inilah asal dari frasa slang 抱大腿(bào dà tuǐ).
Contoh kalimat:
你这么厉害,我要抱大腿。
Nǐ zhème lìhɑi, wǒ yào bào dàtuǐ
Kamu begitu hebat, saya ingin meminta bantuanmu
2. 鸡婆(jī pó) = Kepo
Frasa 鸡婆(jī pó) secara harfiah berarti nenek ayam. Dalam pelafalan bahasa Hokkien 鸡婆(jī pó) adalah kepo, jadi kepo merupakan kata serapan dari bahasa Hokkien. Definisi kepo itu sendiri adalah suka mencampuri masalah orang lain, rempong.
3. 装熟(zhuāng shú/ zhuāng shǒu) = SKSD
装熟 pelafalan di Tiongkok adalah zhuāng shú sedangkan pelafalan di Taiwan adalah zhuāng shǒu berarti pura-pura akrab atau dalam bahasa Indonesia dikenal sebagai sok kenal sok dekat (SKSD).
4. 小鲜肉 (xiǎo xiān ròu)
Frasa 小鲜肉 (xiǎo xiān ròu) secara harfiah berarti daging muda segar. Frasa ini berarti cowok muda yang ganteng. Jika kamu suka menonton acara televisi berbahasa mandarin maka kamu pasti sering mendengar kata ini.
Contoh kalimat
昨天我看到一个小鲜肉,好帅!
zuótiān wǒ kàndào yíɡe xiǎo xiānròu, hǎo shuài!
Kemarin saya melihat cowok muda ganteng, benaran cakep banget!
5. 老腊肉 (lǎo là ròu)
老腊肉 (lǎo là ròu) berarti cowok dewasa yang berpengalaman, dari paras wajah mungkin biasa saja tetapi ekonominya sudah mapan dan biasanya lebih royal.
6. 作死(zuō sǐ)
Secara harfiah berarti membuat kematian. Slang mandarin ini setara dengan bahasa indonesia “cari mati ya lu”
Contoh kalimat
别说了,你这是在作死。
bié shuō le, nǐzhè shìzài zuō sǐ.
Jangan ngomong lagi, mau cari mati ya lu!
7. 吐槽 (tù cáo)
吐槽 (tù cáo) secara harfiah berarti memuntahkan ejekan. Frasa ini berarti membicarakan kelemahan orang lain, memberi complaint ke seseorang atau sesuatu.
Contoh
你敢跟老板吐槽吗?
Nǐ gǎn gēn lǎobǎn tǔcáo ma?
Apakah kamu berani complaint sama bos?
Sumber:Digmandarin |
女汉子 (nǚ hàn zi) merupakan bahasa slang mandarin untuk wanita perkasa atau wanita mandiri.
Contoh kalimat
你还是个女汉子,这么重的桌子都搬得动。
nǐ háishì ɡe nǚ hànzi, zhème zhònɡde zhuōzi dōu bān de dònɡ
kamu benar wanita perkasa, meja yang seberat itu kamu bisa memindahkannya.
9. 夸张(kuā zhāng) = Lebay
Jika kita mempunyai bahasa gaul lebay dalam bahasa Indonesia, maka padanan mandarinnya adalah 夸张(kuā zhāng). Frasa 夸张(kuā zhāng) digunakan untuk mendeskripsikan suatu yang dilebih-lebihkan.
Contoh kalimat
你别那么夸张!
Nǐ bié nàme kuāzhāng!
Kamu jangan lebay gitu donk!
10. 傻眼(shǎ yǎn)
傻眼(shǎ yǎn) secara harfiah berarti mata bodoh. Slang mandarin ini kamu gunakan saat melihat suatu kondisi yang membuat kagum terbengong-bengong tanpa bisa berkata apa-apa.
Contoh
他一看考题就傻眼了
Tā yī kàn kǎotí jiù shǎyǎnle
Dia begitu melihat soal ujian lalu terbengong-bengong
11. 机车(jī chē)
Arti sebenarnya dari kosakata 机车(jī chē) adalah mesin, sepeda motor scooter. Tapi di Taiwan, kata ini sering dijadikan bahasa gaul untuk mendeskripsikan orang yang susah diajak berinteraksi, orang yang sifatnya menyebalkan.
12. 键盘侠(jiàn pán xiá)
键盘侠(jiàn pán xiá) secara harfiah berarti pendekar keyboard. Slang mandarin ini muncul pada tahun 2014 menunjuk kepada orang-orang yang biasanya tidak banyak bersosialisasi di masyarakat tetapi ketika di dunia maya mereka akan berkomentar, menyerang orang yang tidak sependapat dengan dia.
13. 男神/女神 (nán shén/nǚ shén)
Secara harfiah dua frasa ini 男神/女神 (nán shén/nǚ shén) berarti dewa/ dewi. Dua frasa ini berarti pacar impian, tipe orang yang kalian sukai.
14. 吃土 (chī tǔ) = Kere
Secara harfiah berarti makan tanah. Slang mandarin 吃土 (chī tǔ) digunakan untuk mendeskripsikan keadaan yang sangat miskin.
Contoh
我不去逛街了,我最近都要吃土了。
wǒ bú qù ɡuànɡjiē le, wǒ zuìjìn dōu yào chītǔ le.
Saya tidak ikut pergi shopping, akhir-akhir saya sangat kere.
15. 戏精 (xì jīng) = Drama Queen
Jika kamu mempunyai teman yang suka mencari perhatian orang lain, suka beraksi berlebihan, maka kamu bisa menggunakan frasa 戏精 (xì jīng) untuk memanggil dia.
16. 心塞(xīn sāi)
Frasa 心塞(xīn sāi) secara harfiah berarti hati tersumbat. Slang ini digunakan ketika mendengar kata-kata yang membuat kita merasa tercekik dan lemas tidak berdaya.
Contoh
听了他的话,我真的觉得很心塞。
Tīnɡle tā de huà, wǒ zhēn de juéde hěn xīnsāi.
Setelah mendengar ucapannya, saya merasa tidak berdaya.
17. 补刀 (bǔ dāo)
Slang 补刀 (bǔ dāo) dapat digunakan ketika seseorang sudah berada dalam keadaan yang sangat memalukan kemudian kamu menambah kata-kata yang membuat dia lebih malu. Secara harfiah 补刀 (bǔ dāo) berarti menancapkan sebuah pisau lain, seseorang sudah terluka, kamu malah menancapkan pisau baru ke luka tersebut.
18. 套路 (tào lù)
Arti dari frasa ini adalah trik, strategi, memperdaya. Awalnya slang 套路 (tào lù) berarti kumpulan dari jurus-jurus dalam bela diri. Tetapi kemudian kata ini berkembang menjadi trik-trik untuk memperdaya orang lain.
Sumber:DigMandarin |
Pria tipe ini merupakan pria yang diimpikan oleh para wanita untuk menjadi suaminya yaitu pria tinggi, kaya dan tampan. Slang ini sangat populer di Tiongkok. Frasa ini sering dipasangkan dengan 白富美 (bái fù měi) yaitu wanita cantik putih dan kaya.
20. 富二代 (fù èr dài)
富二代 (fù èr dài) secara harfiah berarti orang kaya generasi ke dua. Slang ini biasanya menunjuk ke orang muda yang menikmati kekayaan dari orang tuanya. Mereka cenderungnya menghabiskan uang orang tuanya untuk membeli barang-barang mewah, mobil dan pesta.
2 komentar untuk artikel ini. Ingin berkomentar?
Perlihatkan Semua Komentar Tutup Semua Komentar
hen hao a.
Balas Hapushao yong
哦爸,请问人前人后说的不一样的话,那叫什么??
Balas Hapus